Перевод "building on" на русский
Произношение building on (билден он) :
bˈɪldɪŋ ˈɒn
билден он транскрипция – 30 результатов перевода
If you look out of your window, you can see it.
It's the modern building on the left of the bridge.
The third floor. I'm wearing a white...
Вы можете видеть из окна.
Современное здание слева от моста.
Я машу Вам своим шарфом.
Скопировать
How do you know what kind of ties they wear?
Go to any office building on Seventh Avenue and tell me if there's anyone there wearing a thin tie like
-Go ahead.
Откуда ты знаешь, какие галстуки сейчас носят?
Сходи в любой кабинет на 7-ой Авеню и скажи, есть ли там хоть кто-нибудь с тонким галстуком.
- Вперёд.
Скопировать
I knew you had something planned.
You set the building on fire!
No, I didn't.
Я знал, что ты что-то запланировала.
Ты подожгла здание!
Нет, я этого не делала.
Скопировать
Get out of the way!
. - Detail front of building on Columbia.
- Copy that.
С дороги!
Первая воздушная, он продвигается к главному входу, который выходит на колумбийскую улицу
- Понял.
Скопировать
Try me.
There are 2 archive sections in the basement of our building on Strand Boulevard.
That's where the expedition reports are kept.
Отгадайте.
В подвале есть два архива.
Там, в нашем офисе на бульваре Штранд, хранятся материалы всех экспедиций.
Скопировать
A certain someone had the chance to ask a certain someone else
- from the building on a date.
- That would be Mrs Crowley.
Кое-кто имел шанс пригласить кое-кого...
-...из своего дома на свидание.
- А, наверняка миссис Краули.
Скопировать
All hands brace for impact.
Pressure is building on the outer hull.
Shields weakening.
Приготовиться к столкновению.
Возрастает давление на внешний корпус.
Щиты ослабевают.
Скопировать
Oh, it's gonna be just fine, real nice people.
Yeah, I'm in that funky old building on Madison, you know, the one with the...
Common-something-bank in it.
Все будет чудненько. Тут такие славные люди!
Я в здании Фонкьюл, на Мэдисон, знаешь?
Где какой-то "Мировой Банк"?
Скопировать
I want to stab you to death and play around with your blood.
I live in the American Gardens Building on West 81st Street on the 11th floor.
My name is Patrick Bateman.
Я хотел бы зарезать тебя и искупаться в твоей крови.
Я живу на 81-й улице... на 1 1-м этаже.
Меня зовут Патрик Бейтмен.
Скопировать
Ten past nine!
is the building on fire?
Not that I've been informed, sir, no.
Десять минут десятого?
Что, дом горит?
Мне об этом не сообщали, сэр.
Скопировать
Listen, grab anything you want to take.
We're going to the Mutual Benefit Life building... on Wilshire.
There's a helicopter there that'll take us to the airport.
ѕослушайте, берите все, что надо.
ћы идем в ћьютъюл Ѕэнефит Ѕилдинг
"ам вертолет, который доставит нас всех в аэропорт.
Скопировать
Frontal shot.
Put a third team down in this building on a low floor.
When Kennedy gets in the kill zone, it's a turkey shoot.
Прямая и низкая траектория.
Третью команду посадить В этом здании, На одном из первых этажей.
То, когда Кеннеди попадет в зону Огня, попадет даже мазила.
Скопировать
- Capt. Billings!
Clean out every building on this square.
Yes, sir.
- Да, сэр.
- Очистить все здания площади.
- Да, сэр.
Скопировать
Now I'm gonna have to replaster this whole place.
You know what we ought to do, ma we ought to get one of those new apartments they're building on southern
You all set, ma?
Мне придется здесь все менять, штукатуркой замазывать. Мама, знаешь что нужно сделать?
Нужно купить хорошую квартиру где-нибудь в центре, поближе к Южному бульвару. В каком-нибудь более приличном районе города, как ты думаешь? - Ну что, у тебя все в порядке, мама?
- Все в порядке.
Скопировать
Sorry, what?
Find any land worth building on?
Not really.
В смысле?
Землю, на которой можно что-нибудь построить?
Да нет.
Скопировать
- On the Promenade?
A large white building on the right.
Are you going to gamble?
- На набережной?
Большое белое здание справа.
Вы собираетесь играть?
Скопировать
-Yes.
Then by showing an enormous building on your television screen, you can do what seemed impossible, couldn't
-Well, yes, but I still don't know....
-Да.
показывая огромные здания на вашем экране, вы можете делать то, что казалось невозможным?
-Ну, да, но я все ещё не понимаю....
Скопировать
How big is it?
Keep it out of his sight- close to the building on the way in.
Bring it up the elevator.
Он большая?
Держите ее, чтобы он не увидел- Прижимайтесь к зданию, пока несете.
Тащите к лифту.
Скопировать
Population must still be under 5,000.
Not a new building on the town square since I left and where a buggy ride in the country is a big thrill
The same solid white frame houses in the residential district, the feel of the wind in the dusty streets.
Численность населения примерно 5000 человек.
Ни одного нового здания на городской площади. И поездки на коляске до сих пор очень волнующи.
Те же самые белокаменные дома в фешенебельном районе. Ветерок на пыльных улицах.
Скопировать
The 10th Precinct Station... is in the Chelsea District of New York.
A rather shabby building on a rather shabby street.
Acts of violence in Manhattan are reported to the third floor of this building.
Десятый полицейский участок... в округе Челси, город Нью-Йорк.
Довольно потрепанное здание на довольно потрепанной улице.
Об актах насилия в Манхэттене сообщается на третий этаж этого здания.
Скопировать
So long, Keyes.
Hello... send an ambulance to the Pacific Building on Olive Street.
It's a police job.
Пока, Киз.
Алло? Пришлите врачей к зданию "Тихоокеанской страховой".
Да. Да, и полицию.
Скопировать
There you go.
Is the building on fire?
No, but it's gonna need a paintjob and a shitload of screen doors.
- Вот они и есть.
Здание горит?
Нет, но нуждается в крупном ремонте и замене всех окон и дверей.
Скопировать
Even in a good restaurant.
He sees this building on fire and outside of town is this reservoir.
So he...
Дaжe в xopoшeм pecтopaнe. Tы нe знaл?
Oн видит, чтo здaниe в oгнe, и в пpигopoдe зaмeчaeт вoдoxpaнилищe.
И чтo oн дeлaeт?
Скопировать
Attack Godzilla from the front.
Try to lure it over to the tall building on its right.
Can you do that without using the Fire-Mirror?
Атакуйте Годзиллу спереди.
Попытайтесь заманить его в высокое строение справа от вас.
Можете сделать, не используя "Огненное зеркало"?
Скопировать
Colleagues laughing behind my back at the "boy wonder,"
and becoming famous building on my work.
Building on my work!
Коллеги смеялись за моей спиной, называли меня вундеркиндом.
Они приобретали славу, пользуясь моей работой.
На моей работе!
Скопировать
and becoming famous building on my work.
Building on my work!
Jim, he's on the edge of a nervous breakdown, if not insanity.
Они приобретали славу, пользуясь моей работой.
На моей работе!
Джим, он на грани нервного срыва, если не безумия.
Скопировать
No, it's not OK, because if they make me... If they take my stapler, then I'll... I'll...
I'll set the building on fire. OK, well, that sounds great.
Uh, I'll talk to you later, all right?
Нет, не хорошо, потому что если они... если они заберут мой степлер, тогда я... я... я... я подожгу это здание.
Хорошо, ладно.
Мы потом с тобой договорим, ладно? Пока.
Скопировать
Okay, we'll try the group hug later.
I'm at an apartment building on the corner of 8th and Franklin where a murder occurred earlier this evening
The victim, believed to be a nurse at County General, was reportedly stabbed to death in her apartment.
Ну ладно, соберёмся позже.
Я нахожусь на углу Восьмой и Франклина, где ранее произошло убийство.
Жертву, работавшую медсестрой в Окружной Больнице, до смерти закололи в её собственной квартире.
Скопировать
Good-bye.
I could set the building on fire.
- Peter.
До свидания.
Я подожгу здание.
- Питер.
Скопировать
The ratio of people to cake is too big.
I could set the building on fire.
Is there some way to just give the money back?
На всех не хватит.
Я подожгу здание.
А нет ли способа вернуть эти деньги?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов building on (билден он)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы building on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билден он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
